Advogado em inglês: lawyer, attorney, counsel, counselor, solicitor ou barrister?

Kamagra FAQ’S

Você sabe dizer “advogado” em inglês? Sabe qual é a diferença entre LAWYER, ATTORNEY, ATTORNEY-AT-LAW, COUNSEL, IN-HOUSE COUNSEL, …

2017-06-21 13:00:01

27 Replies to “Advogado em inglês: lawyer, attorney, counsel, counselor, solicitor ou barrister?”

  1. Obrigada, Ulisses e Bruna. Eu tenho certeza que vcs sabem a dimensão da ajuda que recebemos, quando ouvimos e estudamos os conteúdos desses incríveis videos. Cada vídeo é um aprendizado que nos instiga a continuarmos caminhando. Não aprendemos apenas inglês, vai muito além, só tenho que aplaudi-los e agradecer mais uma vez, abçs!!!! E o px vídeo?

  2. Otimo video. Gostaria de dar uma sugestao de um video sobre cargos politicos, pois lembro que ja vi em uma traducao de um filme de counselor para vereador. Aproveito para deixar a duvida para o nosso querido professor Ulisses. Abcs

  3. Muito bom esses temas específicos, estou ansioso pelo tema de termos de aviação. Outra coisa é sobre os aplicativos para aprender ou treinar inglês, como por exemplo: Memrise, Duolingo, English Central, VOA, etc. São válidos e Ajudam?

  4. Muitíssimo obrigada! eu já cheguei a perguntar isso pra um inglês quando estive em Londres e ele não soube me explicar. Tinha essa dúvida há anos; qual a diferença entre solicitor e barrister? Adorei! bjs a vcs😘

  5. Ulisses, uma das maiores dificuldades que eu tenho é quando me deparo com uma palavra que têm centenas de acepções e cada uma delas se aplica em um contexto diferente, como é o caso de advogado. Realmente eu fico muito confuso sobre qual é a acepção correta no contexto em que eu quero aplicar.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *